如何用日语表达“晚饭吃什么”?
晩(ばん)ご饭(はん)は何(なんに)を食(た)べますか? 或 晩(ばん)ご饭(はん)は何(なんに)にしますか? 都可以表达“晚饭吃什么”,上面的比较直译的感觉,下面的比较意译的感觉。
下面的表达方式比较随意,在日本会更常用。日语中文双语搞笑段子?
コンドルにパンツが食いこんどる☆ 「コンドル」是美洲秃鹰,「コンドル」和「こんどる」发音一样,只不过前者是外来语片假名,后者是日文平假名。「食いこんどる」是卡住了、勒住了等意思。比如说,手指上带的戒指,过一段时间因为发胖了戒指取不下来了。这就叫做「食いこんどる」パンツ是++的意思。那么,这句话的原意是:美洲秃鹰被卡在++里了。但是很多人说这句话很黄,就黄在「コンドル(秃鹰)」和「コンドーム(安全套)」的发音又是很接近。
日文台词?
加油,配音大赛~
日曜(にちよう)くらい来(こ)なくていいのに…
私(わたし)の气(き)の済(す)むようにさせてくれ。
亲父(おやじ)は?
さっき出(で)かけられた。お父(とう)さんと上手(うま)くいってないのか?
すまない、立(た)ち入(い)ったことだった。
选挙/运/动(せんきょうんどう)はどうだ。もうすぐ投票(とうひょう)なんだろう?…ん?
顺调(じゅんちょう)だ。心配(しんぱい)するな。
-----------------------
おはよう、差(さ)し入(い)れに来(き)てやったわよ。
ど、どうも。
すいません、お姉(ねえ)ちゃんがどうしてもって…。
ああ、うん、いや…。
冈崎(おかざき)!どうした、お客(きゃく)さんか?
あっ、あんた!
トモヤ君(くん)、キョウちゃん、リョウちゃん、おはようございますなの。
コトミちゃんまで…どうしたんですか?
トモヤくんにお料理(りょうり)を作(つく)ってきたの。一人(ひとり)でお腹(なか)减(へ)らしてると思(おも)って。
うわー……
-------------------------
なんだか空気(くうき)が重(おも)いの。
と、とてもこんなには食(く)いきれないんだが。
あたしとリョウが五时(ごじ)起(お)きで作(つく)った料理(りょうり)を、もちろん食(た)べてくれるわよね。
私(わたし)は冈崎を停学(ていがく)にした责任者(せきにんしゃ)であり、関系者(かんけいしゃ)だ。面倒(めんどう)をみる义务(ぎむ)がある。