什么叫冯乃?

冯不是贵族姓,冯甚至不是姓,德国没有人姓冯。冯von是贵族姓的一部分,或者说是一个前缀标识,相当于“来自”,语法上是个介词,本身算不上姓。其实大多数情况下中文翻译是忽略这个部分的。

humboldt对语言学的贡献,冯老师课堂英语语法怎么样 - 宝贝英语

比如俾斯麦Otto von Bismark,我们并不知道他叫冯·俾斯麦。

他的名字可以理解为来自俾斯麦的奥托。

Johann Wolfgan von Goethe,一般也不说是冯·歌德。

类似还有法国姓的“得”de,Charles de Gaulle可以理解为来自高乐的查尔斯(我们翻译成了戴高乐)。

数学费马大定理的Pierre de Fermat,没人叫他得·费马。请注意这个“来自xxx”不是修饰语,而是人家的姓,这个姓不是告诉你他是哪儿来的,而是告诉你哪儿是他家的,也就是说只有那个地方的领主家的人才能这么叫。

所以de或者von后面的那个东西,即是姓又是地名,基本都是地图上有或者曾经有过。---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------针对评论里有关西班牙Don以及荷兰van的类比猜测,我查了一下维基搬运过来:Don不是名字的一部分,是个称称谓,类似于Mr,Sir,这类的。

van在荷兰确实也跟地名有关,但不一定非得是贵族,可能跟历史或者社会结构有关吧。

humboldt对语言学的贡献?

维廉•洪堡(Wilhelm von Humboldt, 1767-1835)是语言学家、哲学家和教育改革家。早年在耶拿大学求学期间,成为席勒的挚友,并常与歌德有书信往来。18世纪末至19世纪初,德国成为西欧翻译理论研究的中心,洪堡对此有特殊的贡献。德国的浪漫主义思潮不仅标志着文学的大发展,而且也是翻译史上一个转折点。在浪漫主义思潮的影响下,洪堡先后发表了《按语言发展的不同时期论语言的比较研究》(Ueber das vergleichende Sprachenstudium in Beziehung auf die verschieden Epochen der Sprachentwicklung)和《论人类语言结构的差异及其对于人类精神发展的影响》(Ueber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einfluss auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlechts)两部论著,并为他所译的《阿伽门农》(Agamemnon)写了一篇重要的序言。在这些著作中,洪堡用崭新的观点,对语言问题进行了深刻的论述。他对翻译理论的贡献也主要体现在这些语言学的观点上。他的观点是:

(一)语言决定思想和文化。洪堡认为,一种语言的作用以及构成这种语言的词语是生活现实在语言中的反映,其反映方式是说这种语言的民族所特有的。词语不再像传统的符号理论所认为的那样,只是思想概念的索引,而被认为能直接构成思想概念和文化。单词并不是公认的符号,而只是声音。这些声音连同它们所代表的事物和概念,并通过它们生成的精神以一种神秘的联想方式而存在。语言之间的区别并不是“声音与符号上的区别,而是世界观上的区别”。“语言可以说是各个民族的心灵的外壳;各个民族的语言是各个民族的心灵,他们的心灵也就是他们的语言,说这两者是等同的一点也不过分。”—言以蔽之,人的思维完全取决于语言。

到此,以上就是小编对于冯老师课堂英语语法怎么样的问题就介绍到这了,希望介绍关于冯老师课堂英语语法怎么样的2点解答对大家有用。

humboldt对语言学的贡献,冯老师课堂英语语法怎么样