韩语和汉语语法一样吗?

1、汉语和韩语的语法完全不同。

韩语和汉语语法一样吗_现代汉语的语法是怎样形成的

2、韩语属于黏着语(可以姑且认为是阿尔泰语系,因为韩语和日语的谱系关系还没确定,因为形态和阿尔泰语系相近所以这么认为),特点是靠动词末尾的不同语尾来表达相应的语法意义。而汉语属于汉藏语系,是一种孤立语,孤立语的意思是缺少形态变化,语法主要靠语序和虚词。举个例子说,就是汉语的“去”,无论“你去”“我去”“昨天去”“明天去”都是这个“去”。而英语法语那些屈折语是要变化的。韩语则是要在去这个动词后面加上变化的语尾表达不同语法意义。而汉语就是靠加不同的词来表达。黏着语一般是主宾谓结构,谓语在最后,结尾发生变化。汉语是主谓宾。

3、如果感觉韩语和汉语语法感觉有很多相似之处,是由于韩语里有很多汉语的借词,读音是由15世纪的汉语传过去的。所以和汉语发音比较接近。有些意义相近,有些和现代汉语意思不同。至于语法则完全没有联系。

现代汉语的语法是怎样形成的?

现代汉语有广义和狭义两种含义:狭义是指以北京语音为标准音、以北方话为基础方言、以典范的现代白话文著作为语法规范的普通话,广义包括普通话和各种方言。

现代汉语是从古代汉语、近代汉语发展而来的,换而言之,近代汉语是现代汉语的前身,古代汉语是现代汉语的渊源,近代、古代是汉语发展的两个重要阶段,有了这两个漫长而重要的发展阶段,才有现在的美妙而丰富的现代汉语。

我的语法很差,能说一口流利的英语和语法有什么关系吗?

你好,

口语带有强烈的交际目的,可以说口语的出发点就是让听的人来理解你。这是口语交际的最终准则。

于是,当一个人在挑东西的时候,这个人指着这个Yes, 指着那个说No, 服务员就懂你了。这里一个句型也没有,词汇只有两个,甚至连这个两字都可以省掉。这里没有语法什么事。但在这里,服务员理解你的,并不是通过你的语言,而是场景中的各种信息综合起来的推测。如果把场景剥离开,你说个Yes 或No,没人会知道你想要什么。

正如一些老一辈的++,他们出身农村,去了美国后只能呆在唐人街,日常语言仍以汉语为主。他们的英语能力是有限的。曾在一本书上读过一个例子:一个老人用do这个词表达一切。如,开门,他会do door,洗盘子,do dish…之类。别人要能正确理解他所要表达的具体概念,必须要在一定的场景下才行,否则不知道他在说什么 。

在上述这两个例子的两个人,都不需要什么语法即可达到了交际目的。但是,这其实是让其它因素分担了语法、句型、词汇这些要素所要做的工作。

由于口语自身带有强烈的交际性,人们在交流时,更注重的是所说的内容,也就是说话人所要表达的意思,即使在过程中存在句型语法的问题,会被强烈的交际向牵引着而被谈话双方忽略掉。也就是说,只要能说出来,别管错不错,能让人听懂,能办成事儿就行!

从这个角度、层面来讲,相对于书面,口语对语法的要求是不太高的,

只要会一些单词的,有一点基本句型,无论如何想办法说出去,也就能对付了。

为什么汉语有语法?

汉语有语法是因为语法是一种规则系统,它帮助人们在交流中建立起清晰、准确的语言结构。语法通过规定词语之间的关系和句子的结构,确保语言的连贯性和理解性。

汉语的语法规则包括词序、词性、句法结构等方面,使得人们能够准确地表达自己的意思,并理解别人的意思。

语法的存在有助于有效地传递信息,避免产生歧义和混淆。因此,语法在汉语中起着非常重要的作用。

到此,以上就是小编对于英语语法与汉语语法关系的问题就介绍到这了,希望介绍关于英语语法与汉语语法关系的4点解答对大家有用。